Types of Certified Translations

Certified by Translator or Agency (Certificate of Authenticity)

A certificate of authenticity is the most basic form of certified translation, typically required by the UK Home Office, and other official national bodies. Translations are usually required to be certified by institutions such as universities, schools, insurance providers or potential future employees.

As a long-standing member of the Association of Translation Companies (ATC), Temple is accredited to certify our translations with an authorised ATC stamp. We will also provide you with an official certificate validating the accuracy of the translation and confirming that it was provided by a professional translation agency, dated and signed on our letterhead by a member of our team.

Notarised Translations

Notarised translation is more likely to be requested by Government agencies and legal bodies. The process involves a Temple Translations representative attending an office of a Notary Public to swear an affidavit stating that the translation is accurate and has been prepared professionally. The Notary will then sign and mark the translation with their official seal, and the translation, the source text and the affidavit will be bound together. The original document is generally required for this type of certification.

Apostille (Legalisation)

Apostilled (Legalised) certified translations are generally only needed if the documents are to be presented overseas. The process is the same as a notarised translation with the additional step of taking the document to the Foreign and Commonwealth Office for authentication, who will then append an apostille to the notary’s affidavit, giving it equal weight in all foreign jurisdictions that abide to the Hague Convention.

Examples of documents likely to require legalisation include those supporting an overseas marriage, adoption, visa or job application.

Sworn Translation

In some jurisdictions it is possible to become a sworn translator, which is a translator who is registered with, and whose translations are recognised by, the courts of that country. Whilst this concept does not exist in the UK, many of our linguists who are based in other jurisdictions do hold sworn translator status, and as such we are able to provide sworn translations on request.

What types of documents usually need Certified Translation?

  • Birth certificates
  • Medical certificates
  • Marriage certificates
  • Academic certificates
  • Diplomas & transcripts
  • Training certificates
  • Divorce certificates
  • Death certificates
  • Certificates of incorporation
  • Evidence intended for use in court
  • Claims forms for service outside the UK

What type of Certified Translation do I need?

Please get in touch with our expert operations team on 020 7842 0171 or email
enquiry@templetranslations.com. We provide certified translations on a daily basis for a wide range of purposes, and will be happy to advise you. We would always recommend checking with the authority to which the translations are being submitted what their requirements are.

Why Choose Temple Translations as Your Certified Translation Agency?

Here at Temple Translations, we have a large number of professional and experienced translators for every language. We are able to assist you with standard translation, through business translation right down to certified translation which requires additional layers of expertise. We take quality assurance seriously, and all of our certified translation experts must adhere to our values and passion for continuous development and excellence.

We hold ISO 9001:2008 Quality Management Accreditation, one of the rare few translation agencies in the UK to hold this accreditation. We adhere to rigorous quality management procedures across the entire business to ensure we are 100% customer focused. We are also proud to hold ISO 17100:2015 Standard for Translation, a prestigious accreditation which is specific to translation services. This puts Temple Translations in the vanguard of agencies pushing for translation best practice to become standard.