Our people, our assets.
The subject matter expertise of our legal and financial translators sets Temple Translations apart from the standard translation agencies you will find in London and elsewhere in the UK.
Every one of our translators specialises either in the field of corporate finance or law. Every single linguist we work with meets the requirements of the ISO 17100:2015 Quality Standard as well as being educated to degree level, with a minimum of four years experience in the field.
To work with us, a translator has to pass a 3-4 month selection process. This includes a panel review of their credentials and secure verification of recent references. Once they are an approved member of the Temple team, they only ever translate into their native tongue.
The majority of our translators are members of professional accredited bodies including the Institute of Translation and Interpreting (ITI), the Chartered Institute Of Linguists (CIOL), and the American Translators Association (ATA).
Since 1999, we have built up a database of over 1300 qualified translators in more than 200 language combinations. This well-established relationship with our linguists is an important factor in helping both us and our clients meet the most demanding deadlines.
When we receive your documents for translation, we review them and our production team identifies the best linguists for your translation. They take into account the nature of your text as well as the required native language of the specialists in question.
This unique business model enables Temple to continue to offer services of quality unrivaled in the field of financial and legal translation.